发布时间:2016-04-28 11:37 我要投稿
记者张德卿报道 12月26日,“从东京到东京”汉诗国际研讨会在河南大学举行,我省旅日诗人、文学博士、翻译家田原带着最新的诗集《梦蛇》回到母校,与我省诗人共同畅谈诗歌创作的心路历程。
诗集《梦蛇》收录了田原在日本创作的99首现代诗歌。“梦”是其主题,无论是日常生活还是虚幻的梦境,都被田原用丰富的想象力,辅以精妙的文字展现出来。台湾诗人痖弦曾评价:“读了田原的诗,更肯定了‘诗是心声、是灵魂深处的语言’这句话。他诗中的情愫和意境,都是源自生命的真魂,没有太多不必要的虚拟,企图暗含人格和风格结为一体,内容与形式高度契合的理念。”
田原祖籍河南漯河,1991年5月,他开始旅日生涯,从最初的不识日文,到如今用中日双语写诗,并完美翻译日本著名诗人的作品。田原对中日两国语言体系有自己的认识,远离故土和母语,在异国用母语写作自然会困难,但日语中有60%的汉字,这给他带来了无限的亲近感。他说,用日语写作,既能跳出母语客观地看待自己的母语,又能主观地站在日语和汉语立场上审视双方。
参加研讨会的专家认为,汉语与日语的关系源远流长,日语也影响着中国现代诗歌的创作。田原不仅是创作者,更是文化交流的使者,全球化背景给中国现代诗歌带来了强烈冲击的同时,也带来了广泛的学习机会,特别需要像田原这样的文化使者将国外优秀作品带回中国,也将中国尤其是河南的优秀诗歌、诗人推介到世界范围。
此次研讨会由河南省作协、河南省文学院、河南省诗歌学会主办,河南大学欧亚学院、开封诗歌学会承办。
《“从东京到东京”汉诗国际研讨会举行》由河南新闻网-豫都网提供,转载请注明出处:http://kaifeng.yuduxx.com/shehui/383514.html,谢谢合作!
豫都网版权与免责声明
1、未经豫都网(以下简称本网)许可,任何人不得非法使用本网自有版权作品。
2、本网转载其他媒体之稿件,以及由用户发表上传的作品,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、如因作品版权和其它问题可联系本网,本网确认后将在24小时内移除相关争议内容。